Usted está aquí
México desembarca "con todo" en la Feria Internacional del Libro de Teherán
México desembarcará "con todo" su arsenal cultural en la Feria Internacional del Libro de Teherán, la más importante de Irán y una de las mayores de Oriente Medio con el objetivo de difundir el conocimiento de la lengua española y de la cultura mexicana en el país persa.
La participación mexicana en la XXIX Feria Internacional del Libro, que hoy arrancó en la capital iraní, incluye la presencia de del Fondo de Cultura Económica, el Colegio de México, el Instituto Nacional de Bellas Artes y del Instituto de Antropología e Historia, así como críticos literarios e historiadores que llegarán al país para hacer presente y dar a conocer al público local el pasado cultural mexicano.
Con este despliegue, México será el país hispanohablante con una mayor presencia en la feria, que se prolongará hasta el próximo 18 de mayo, y que contará con un día completo, el 12 de mayo, para difundir su acervo cultural.
"La idea es venir con todo. Y el objetivo es doble, en primer lugar, como el país con más hispanohablantes nos interesa difundir el conocimiento y el estudio de la lengua española. Y también estamos convencidos de que México e Irán necesitan conocerse mejor. Hay una avidez por saber qué es México y con eso en mente armamos una presencia para articular distintos aspectos del ser mexicano", dijo a Efe el embajador mexicano en Teherán, Ulises Canchola.
Así, en la feria estará presente el crítico literario e intelectual mexicano Christopher Domínguez-Michael, editor de la revista Letras Libres, quien brindará una conferencia sobre la literatura mexicana y participará en una mesa redonda con traductores y autores iraníes sobre qué es y cómo se entiende la literatura en ambos países.
Además, participará en la feria la historiadora Josefina Zoraida Vázquez, del Colegio de México, quien ofrecerá una charla sobre aspectos fundamentales de la historia mexicana.
Junto a esto, el Colegio de México traerá a la feria varios de sus libros y aprovechará la celebración del Día de México para presentar la primera traducción al farsi de la obra "Nueva Historia Mínima de México".
"Si recordamos a Octavio Paz, que decía que un mexicano es una historia, lanzaremos esta edición en farsi, un esfuerzo para que Irán conozca mejor a México", apuntó el embajador.
Por su parte, el Fondo de Cultura Económica aportará algunos de sus materiales, en particular facsímiles del códice prehispánico Ixtlilxóchitl, con la noción de "dar una idea de lo que es y lo que ha sido México", dijo Canchola.
Por último, con la idea de explorar nuevas formas de cooperación cultural, estará presente en la feria la directora general de la Feria del Libro de Guadalajara, Marisol Schulz.
"Es una propuesta ambiciosa, y esperamos que se aproveche y tenga impacto para impulsar una mayor cooperación. Queremos destacar que, pese a que las autoridades iraníes de la feria hablan mucho de Europa, otras partes del mundo estamos presentes. El español y latinoamérica están aquí, y eso es importante", concluyó el embajador.