Google se pone apocalíptico; fallo en su traductor coloca frases 'proféticas' al azar

Usted está aquí

Google se pone apocalíptico; fallo en su traductor coloca frases 'proféticas' al azar

La Inteligencia Artificial del traductor despertó la paranoia de internautas. Foto: AP
Desde errores de programación hasta demonios; usuarios de la app se han puesto imaginativos al señalar las causas del error de Google Translate

Afectos a teorías apocalípticas se han visto complacidos en los últimos días, luego de que el traductor Google Translate  comenzara a presentar un fallo que lanzó mensajes crípticos a los usuarios de Internet que fueron interpretados como una señal del "fin del mundo".

De acuerdo con Motherboard en fallo en la app podía detectarse al introducir 19 veces la palabra "dog" (perro en inglés) y posteriormente traducirla de maorí a inglés. El resultado es “El reloj del fin del mundo está a tres minutos a las doce… nos aceramos cada vez más al final de los tiempos y al regreso de Jesús”.

La situación se repite si se traduce la palabra a español. Eso sí, el resultados aparece en inglés en todos los casos.

La profecía de evidentes guiños al imaginario católico fue comentada de inmediato por usuarios de Reddit que se apresuraron a buscar más fallos en la Inteligencia Artificial del traductor, los cuales son más usuales de lo que pudiera pensarse, aunque no existía un antecedente tan elaborado como el del caso actual.

El fallo de la aplicación no tiene una causa clara, pero va desde un problema de programación hasta demonios. Foto: AP

Casos similares se repiten al traducir del somalí al inglés la palabra "ag" repetida mínimo en 10 ocasiones. Algunos expertos atribuyen este problema a que se usó la Biblia como fuente de referencia al estar escrita en todos los idiomas. sin embargo otros dicen que el maorí, al usar palabras pequeñas, es más ropenso a estos errores.

Las teorías continúan, desde que la situación se debe a pruebas que ponen a la Inteligencia Artificial, hasta una trampa puesta por un programador de Google para ver cómo responde el algoritmo. No obstante, hay internautas que han sido menos racionales.

En Twitter, internautas han culpado a fantasmas y demonios por las extrañas traducciones, mientras que usuarios de un subreddit llamado TranslateGate han especulado que algunos de los resultados extraños podrían extraerse del texto recopilado de correos electrónicos o mensajes privados.