Usted está aquí
Desde el exilio comparten experiencias como autores migrantes
Xhevdet Bajraj, de Yugoslavia, Mohsen Emadi, de Irán y Koulsy Lamko de Chad, ofrecieron al público de la Feria Internacional del Libro Coahuila 2019 el pasado jueves una charla donde contaron sus experiencias como escritores incapaces de volver a su patria.
“Vamos a hablar sobre el exilio y nuestra experiencia en México, visto desde tres continentes, yo soy de Asia, Kuolsy de África, Xhevdet de Europa y estamos en América. De una manera esto nos lleva a diferentes puntos de vista sobre cómo hemos llegado y qué ha pasasdo”, comenzó Emadi.
Luego de él, el primero en tomar la palabra fue Bajraj, quien se remontó a la antigua Unión Soviética. “Vengo de un país hermoso que ya no aparece más en el mapa”, dijo, y recordó cómo la censura y las acciones del gobierno marcaron la manera en que los artistas desarrollaron su obra.
Por su parte, Koulsy Lamko contó cómo a pesar de que en su país la palabra y la voz de los poetas son respetados por todos y hasta el gobierno, teóricamente, debe permitirles expresarse, los cambios en las leyes los censuran y por ello a los 16 años se fue hacia Burkina Faso y no ha regresado desde entonces, con el peligro de ser asesinado si lo hace.
Los textos de Emadi, de manera similar, tampoco fueron bien recibidos por las autoridades de Irán, disputado entre los intereses islamistas y los de occidente, por lo cual también se vio obligado a salir de su hogar.
Los tres coincidieron en que su trabajo literario está al servicio de sus luchas contra las injusticias de sus respectivos países. Lamko en particular señaló que aunque escribe principalmente en francés, la lengua de los colonizadores, y por algunos podría ser considerado una falta al no usar su idioma natal, él lo hace así para apropiarse de este elemento y alzar la voz a nivel internacional sobre lo que sucede en su hogar, al igual que sus dos colegas.